“伙计们,来听听高板**高高在上的人说话啊……”
然后就流畅地说唱起忧郁的滑稽小调:
我家就在高板床,
每天早上醒得早,
梦也好来醒也好,
蟑螂虫子把我咬……
“他并不沮丧啊!”众人赞叹道。
有时候,我和巴维尔爬到他**去,他就故作开心地说起俏皮话:
“亲爱的客人们,拿什么来款待你们呢?新鲜的小蜘蛛,要不?”
他死得很慢,这令他有些不爽,他有些苦恼地说:
“我怎么也死不了,这可真糟!”
他不怕死,这吓坏了巴维尔,每天晚上,他都要叫醒我,悄悄说:
“马克西莫维奇,好像,他死了……他要是夜里死了,而我们躺在他下面,哎哟,天啊!我害怕死人……”
要不就说:
“唉,他干吗来这个世上?二十岁不到,就要死了……”
一个月夜,他叫醒我,吓得鼓起眼睛对我说:
“听!”
高板**,达维多夫嘶哑着嗓子,快速而准确地说:
“来啊,到这里来……”
然后就开始打嗝。
“要死了,唉,你瞧着吧!”巴维尔慌张地说。
我从院子运了一整天的雪到旷野里,实在太累了,想睡觉,但巴维尔请求我:
“别睡啊,看在上帝的分上,就别睡了吧!”
忽然,他跪起身子,狂叫起来:
“大家快起来,达维多夫死了!”
有人醒了,从**起来几个人影,传来愤怒的发问。
卡别久辛爬到高板**,吃惊地说道:
“好像,确实死了……还有点热……”
四周安静下来,日哈列夫画了个十字,钻进被窝,说:
“就这样,他升天了!”
有人提议:
“最好抬到门廊去……”
卡别久辛从高板床爬下来,望了望窗户。
“让他躺到天明吧,他活着的时候也没打搅过谁……”
巴维尔把脑袋埋到枕头里,号啕大哭起来。
而西塔诺夫,就没醒来。